干货:2021考研英语综合备考资料:20年政府工作报告双语节选3
摘要:2020年5月22日在第十三届全国人民代表大会第三次会议上,国务院总理李克强进行政府工作报告。关注当下时事,这些对大家在考研英语阅读备考非常有帮助,下面是查字典考研网整理的2021考研英语阅读备考资料:2020政府工作报告双语节选(3)
2021考研英语综合备考资料:2020年政府工作报告节选
改革开放迈出重要步伐。供给侧结构性改革继续深化,重要领域改革取得新突破。减税降费2.36万亿元,超过原定的近2万亿元规模,制造业和小微企业受益最多。政府机构改革任务完成。放管服改革纵深推进。设立科创板。共建一带一路取得新成效。出台外商投资法实施条例,增设上海自贸试验区新片区。外贸外资保持稳定。
Major headway was made in reform and opening up. Supply-side structural reform was further advanced, and breakthroughs in reform were made in key areas. We cut taxes and fees by 2.36 trillion yuan, going well beyond our target of two trillion yuan, with manufacturing and micro and small businesses benefiting most.
The reform of government bodies was completed. Reforms to streamline administration and delegate power, improve regulation, and upgrade services were steadily advanced. The Science and Technology Innovation Board, or STAR Market, was established. The joint efforts to pursue the Belt and Road Initiative (BRI) yielded fresh results. Regulations for the implementation of the Foreign Investment Law were adopted, and the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lingang New Area was established. Foreign trade and investment remained stable.
三大攻坚战取得关键进展。农村贫困人口减少1109万,贫困发生率降至0.6%,脱贫攻坚取得决定性成就。污染防治持续推进,主要污染物排放量继续下降,生态环境总体改善。金融运行总体平稳。
Pivotal progress was achieved in the three critical battles. Decisive achievements were made in poverty alleviation the rural poor population was reduced by 11.09 million, and the poverty headcount ratio fell to 0.6 percent. Pollution prevention and control efforts continued, with further reductions in the discharge of major pollutants and overall improvements in the environment. The financial sector remained stable.
民生进一步改善。居民人均可支配收入超过3万元。基本养老、医疗、低保等保障水平提高。城镇保障房建设和农村危房改造深入推进。义务教育学生生活补助人数增加近40%,高职院校扩招100万人。
Living standards continued to improve. Per capita disposable personal income topped 30,000 yuan. Basic old-age insurance, health insurance, and subsistence allowance standards were raised. Further progress was made in the construction of urban government-subsidized housing and the rebuilding of dilapidated houses in rural areas. The number of students in compulsory education receiving living allowances increased by almost 40 percent, and enrollments at vocational colleges grew by one million.
我们隆重庆祝中华人民共和国成立70周年,极大激发全国各族人民的爱国热情,汇聚起夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利的磅礴力量。
We celebrated the 70th anniversary of the founding of the Peoples Republic of China. This occasion has inspired a strong sense of patriotism among all Chinese people, creating a powerful force that will bring great victories for socialism with Chinese characteristics in the new era.
我们加强党风廉政建设,扎实开展不忘初心、牢记使命主题教育,严格落实中央八项规定精神,持续纠治四风,为基层松绑减负。
We worked to improve Party conduct and build a clean government, started an initiative to raise awareness of the need to stay true to the Partys founding mission, and strictly observed the central Party leaderships eight-point decision on improving work conduct. We continued to address the practice of formalities for formalities sake, bureaucracy, hedonism, and extravagance, and took steps to ensure that people working at the primary level are free from unnecessary restrictions and excessive burdens.
中国特色大国外交成果丰硕。成功举办第二届一带一路国际合作高峰论坛等重大主场外交活动,习近平主席等党和国家领导人出访多国,出席二十国集团领导人峰会、金砖国家领导人会晤、亚信峰会、上海合作组织峰会、东亚合作领导人系列会议、中欧领导人会晤、中日韩领导人会晤等重大活动。积极参与全球治理体系建设和改革,推动构建人类命运共同体。经济外交、人文交流卓有成效。中国为促进世界和平与发展作出了重要贡献。
We achieved fruitful outcomes in pursuing Chinas major country diplomacy. We successfully hosted the second Belt and Road Forum for International Cooperation and other major diplomatic events.
President Xi Jinping and other Party and state leaders visited many countries and attended major international events, including the G20 Leaders Summit, the BRICS Leaders Meeting, the Summit of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia, the Shanghai Cooperation Organization Summit, the East Asian leaders meetings on cooperation, the China-EU Leaders Meeting, and the ChinaJapanROK Leaders Meeting.
We played an active role in the development and reform of the global governance system, and promoted the building of a human community with a shared future. We successfully pursued economic diplomacy and cultural and people-to-people exchanges. China made important contributions to the advancement of world peace and development.
另外为了方便大家学习,提高复习的效率。小编为广大学子整理了考研技巧和考试大纲,更有历年真题提供测试等等。针对每一个科目进行深度的探讨和技巧挖掘。欢迎各位考研的同学进行了解和资讯。考研的痛苦是难免的,不要丧失信心,坚信苦尽甘来。查字典考研网预祝各位学子取得成功!
【干货:2021考研英语综合备考资料:20年政府工作报告双语节选3】相关文章:
- 2020-11-06【考研英语】新东方优秀学员:考研英语高分心得分享
- 2020-11-03【考研英语】英语从42到66-----一个职高生的三年考研经历
- 2020-11-03【考研英语】伸手党福利!22考研英语全年规划,快收好!
- 2020-11-03【考研英语】英语作文千篇一律?教你如何打破模板束缚
- 2020-10-30【考研英语】如何在4个月内把英语成绩提高20分
- 2020-10-30【考研英语】考研英语复习的一点体会:时间+方法
网友关注
- 【考研英语】广东商学院2011年硕士研究生招生调剂公告
- 【考研英语】广东商学院2012年硕士研究生招生调剂公告
- 【考研英语】2014年广东技术师范学院考研调剂信息汇总
- 【考研英语】广东外语外贸大学2010年汉语国际教育硕士调剂信息
- 【考研英语】2014年广东海洋大学考研调剂信息
- 【考研英语】广东商学院2010年硕士研究生招生调剂信息
- 【考研英语】广东技术师范学院2013年硕士研究生公费调剂信息
- 【考研英语】广东商学院2013年研究生招生预调剂公告
精品推荐
- 2021考研管综逻辑300道推理题及答案(21)
- 2020考研管理类联考综合全国硕士研究生考试试题及答案(网友版)
- 2020考研管综逻辑演绎推理类型试题及答案解析(查字典考研网版)
- 2020考研管综逻辑分析推理类型试题及答案解析(查字典考研网版)
- 2020考研管综初等数学算术部分试题解析及往年对比
- 2020考研管综初数条件充分性判断部分试题答案及解析(查字典考研网版)
- 2020考研管理类联考初数问题求解部分试题答案及解析(查字典考研网版)
- 2020考研管综初等数学数据分析部分试题解析及往年对比
- 2020考研管综初等数学平面图形部分试题解析及往年对比
- 2020考研管综初等数学空间几何体部分试题解析及往年对比